Чертей рисую ([info]flaass) wrote,
@ 2005-02-11 22:08:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
камасутра
Тут [info]russkiy задумался, откуда пошли команды "вира" и "майна".
Мне гугло нагадало вот такую версию:

"Но вот вам один очень интересный и реальный пример заимствования, прошедшего через века:
словечки майна и вира. Ведь это ничто иное, как унаследованные моряцкие термины времен то ли иврита, то ли арамейского.
Майна - к воде (направительный падеж от маим, маин).
Вира - в воздух (направительный падеж от авир)."


Кто понимает в иврите: это похоже на правду?

А почему у записи название такое, надеюсь, и без иврита понятно.



(9 comments) - (Post a new comment)

Волгаподвечер
[info]cema
2005-02-11 05:51 pm UTC (link)
Уж тогда из финикийского. Евреи какие моряки, а финикияне ого-го.

(Reply to this) (Thread)

Re: Волгаподвечер
[info]dimrub
2005-02-11 06:10 pm UTC (link)
Евреи еще какие были моряки. Есть даже замечательная байка про торговый (как же иначе) корабль с капитаном - евреем, который попадает в шторм - в субботу. Капитан, понятное дело, молится, кораблем не управляет. И вот когда уже отчаявшиеся пассажири думают, то-ли за борт прыгать, то-ли кончать капитана, тот откладывает свиток Торы, смотрит вокруг, говорит: "Да, однако, пикуах нефеш (опасность для жизни, которая отменяет субботу)", и начинает выруливать. Еще у Стефенсона, кажется, есть где-то байка про евреев - пиратов, которые гребли под Хава-Нагилу. Что же касается майны и виры - что-то мне это как-то сомнительно.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

italiano
[info]ge_m
2005-02-11 09:21 pm UTC (link)
Мне тоже не верится.
Особенно в "майна", произошедшее от "к воде!", да ещё и так перекорёженного. В "авира!" я ещё с трудом поверить бы смог.

Но бритва Оккама говорит, что в повсеместную итальянскую версию (maina - убирать, virare - поворачивать) поверить легче.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]flaass
2005-02-12 02:43 am UTC (link)
А как звучала бы "майна" такого происхождения, если не перекореженная?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]ge_m
2005-02-12 05:29 am UTC (link)
Я знаю воду только как "маим", а как "маин" не знаю и не думаю, что такое есть.
Соответственно, "к воде" будет "маима", но я такую форму никогда не слышал. Но уж не майна никак.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]cema
2005-02-13 07:24 pm UTC (link)
"Маин" не иврит точно, но ведь в арамейском, кажется, двойственное число строится именно с "аин" вместо "аим"? Или в каком-то хананейском диалекте? Или я опять залез не в свои сани? :-)

(Reply to this) (Parent)


[info]flaass
2005-02-12 02:42 am UTC (link)
Я тоже сразу вспомнил про Стивенсона. Только евреи там, вроде, были не сами пираты, а их гребцы-рабы. Тогда вовсе хорошо звучит: "Вира-майна, вира-майна..." В небо - в воду, в небо - в воду.

(Reply to this) (Parent)


[info]cema
2005-02-13 07:22 pm UTC (link)
Да, имеется байка про пирата-еврея, успешная деятельность которого весьма повысила популярность Ветхого Завета среди лихого народа.

(Reply to this) (Parent)


[info]sova
2005-02-12 10:48 am UTC (link)
В сефардском (современном) произношении будет мАима и авИра. Как это звучит по-арамейски и тем более по-финикийски - без понятия. Как эти формы ухитрились не сохраниться в Талмуде, если они когда-то были так же широко используему, как и сейчас - не понимаю. Фасмер даёт этимологию из итальянского (см выше)

(Reply to this)


(9 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…